Words for an Earthquake
The United Kingdom has left the EU. We have vacated our seat at the high table and it is laid now for just 27 places. We’ve “got it done.”
Or “gone and done it.”
In recognition of the significance of this momentous step we’ve taken, whatever it may mean, I am uploading here a selection of 53 stand-alone short rhyming… continue reading
What does Great Britain Stand for, these Days ?
What do we Brits stand for, these days, now that we have “taken back control” ?
Judging by our government’s grossly inadequate management of Corvid-19 – we stand for incompetence, incoherence and dishonesty.
Judging by Mr Johnson’s recent conduct over the Brexit negotiations – we are represented by the fatuous and delusional bravado of a juvenile hoodlum ; and again… continue reading
Gaffe Man Spans the Globe
Congratulations to Jacinda Ardern for winning her landslide victory in New Zealand’s recent general election. And for her earlier, highly competent management of the Covid-19 virus there, in such dramatic contrast to Mr Johnson’s pathetic and disastrous flounderings here in the UK, half a world away (“alas, alas”). Here is the message our hopeless Mr (“call me Boris”) Johnson sent… continue reading
My Way to You
I keep coming upon this poem in its folder, its digital “archive,” and it’s as if I’ve tripped up on it. It somehow sticks out, sitting meekly under “M” in its alphabetical order. But where really does it belong ? I never quite know what to make of it and yet I think it is possibly a poem I would… continue reading
Homecoming
The “home” I was thinking of when I wrote this poem is a particular landscape I happen still to love, not only because, in its own way, it is beautiful, but because I associate it with a seminal time in my life, a time of growth, of emergence, of true beginning. And at that time, it already seemed to… continue reading
Wild Honey UK 2020
This poem above is a loose translation of “Wild Honey” by the great Russian poet Anna Akhmatova. It is one of her most famous poems.
The slightly altered title here is an acknowledgement of just how loose the translation is. The poem’s original was written in 1934, after Stalin’s purges had begun.
I do not know Russian and have worked… continue reading
Who’s Human ?
The quote towards the end of this new poem is from “Requiem” by the great Russian poet Anna Akhmatova, translated by A.S. Kline, 2005. She was writing of the Stalinist purges. Her poem of witness was not published until decades later, in her old age.… continue reading
The Gaze Blank and Pitiless
WB Yeats’ poem “The Second Coming” was written almost exactly a century ago, but if it’s possible for a poem to become truer still with age, then surely this one does.
And yet…Yeats wrote his poem in 1919, in the aftermath of the First World War and the beginning of the Irish War of Independence (he was Irish). The poem… continue reading
West of Caritas
“The Conversion of Saul” by Michelangelo, Pauline Chapel fresco, Vatican City.
This “I” we each inherit, made spine
of the world, axis, pole,
look-out from the world’s helm
gazing on the universe,
gazing on you,
gazing on death…
“Mummy,” I said,
seven or eight years old,
“I have decided
that I am God.”
We were walking east
along Glebe Road… continue reading